The King James translation of the Bible contains some of the most beautiful poetry in the English language. Among my favorite passages is Psalm 46.
Some people believe that William Shakespeare translated Psalm 46. Are they right?
Shakespeare may have left us a clue. He was 46 years old and at the height of his popularity when the King James version was published. If you count 46 words forward from the beginning of Psalm 46, you arrive at the word “shake” in the phrase, “the mountains shake.” If you count 46 words from the end backwards you arrive at the word “speare” in the phrase, “cutteth the speare in sunder.”
Proof or coincidence? We’ll never know for sure. It’s another of the fascinating mysteries that surround Shakespeare and his work.
Related articles
- Psalm 46:10 (thislifestatus.wordpress.com)
- God Our Ever-Present Strength (everydayawe.com)
[…] Poetry Month – Did Shakespeare Translate Psalm 46? (romancingthebee.com) […]
That’s very interesting. Hmmmm.
I vote “yes.” But then, I believe in Big Foot, the Loch Ness Monster and the theory of Atlantis… 🙂
Me too!! 🙂